Saturday 12 December 2015

Emel Mathlouthi: My Word is Free. Song for motstand og håp


2 comments:

  1. Emel Mathluthi - Kelmti Horra, My Word is Free
    http://emelmathlouthi.com/index.html
    http://www.arabicmusictranslation.com/2011/01/amel-mathlouthi-my-word-is-free-kelmti.html

    أمال مثلوثي - كلمتي حرة

    انا احرار ما يخافوش
    انا اسرار ما يموتوش
    انا صوت إل ما رضخوش
    انا في وسط الفوضى معنى
    انا حق المظلومين
    يبيعو فيه ال ناس كلاب
    الي تنهب في قمح الدار
    و تسكر في البيبان
    قدام وهج الأفكار
    انا احرار ما يخافوش
    انا اسرار ما يموتوش
    انا صوت إل ما رضخوش
    انا حر و كلمتي حرة
    انا حر و كلمتي حرة
    ما تنساش حق الخبزة
    و ما تنساش زارع الغصة
    و ما تنساش خاين الويل ......
    انا احرار ما يخافوش
    انا اسرار ما يموتوش
    انا صوت إل ما رضخوش
    انا سر الوردة الحمراء
    الي عشقو حمرتها سنين
    الي دفنو ريحتها نهار
    و خرجت بلحافها النار
    تنادي عالأحرار
    انا وسط الظلمة نجمة
    انا في حلق الظالم شوكة
    انا ريح لسعتها النار
    انا روح إل ما نسيوش
    انا صوت إل ما ماتوش
    نصنع مالحديد صلصال
    و نبني بيه عشقة جديدة
    تولي أطيار
    و تولي ديار
    و تولي نسمة و امطار
    انا احرار الدنيا واحد
    انا واحد من كرتوش
    انا احرار الدنيا واحد
    انا واحد من كرتوش

    I am those who are free and never fear
    I am the secrets that will never die
    I am the voice of those who would not give in
    I am the meaning amid the chaos

    I am the right of the oppressed
    That is sold by these dogs (people who are dogs)
    Who rob the people of their daily bread
    And slam the door in the face of ideas

    I am those who are free and never fear
    I am the secrets that will never die
    I am the voice of those who would not give in
    I am free and my word is free

    I am free and my word is free
    Don't forget the price of bread
    And don't forget the cause of our misery
    And don't forget who betrayed us in our time of need

    I am those who are free and never fear
    I am the secrets that will never die
    I am the voice of those who would not give in
    I am the secret of the red rose
    Whose color the years loved
    Whose scent the rivers buried
    And who sprouted as fire
    Calling those who are free

    I am a star shining in the darkness
    I am a thorn in the throat of the oppressor
    I am a wind touched by fire
    I am the soul of those who are not forgotten
    I am the voice of those who have not died

    Let's make clay out of steel
    And build with it a new love
    That becomes birds
    That becomes a country/home
    That becomes wind and rain

    I am all the free people of the world put together
    I am like a bullet
    I am all the free people of the world put together
    I am like a bullet

    ReplyDelete
  2. Ordet mitt er fritt

    Eg er dei frie og dei som aldri fryktar
    Eg er løyndommane som aldri vil døy
    Eg er røysta til dei som aldri vil gi etter
    Eg er meininga i kaoset

    Eg er dei undertrykte sine rettar
    som er selde til makta sine hundar,
    dei som stel folket sitt daglege brød
    og slengjer døra
    i tankane sitt andlet

    Eg er dei frie og dei som aldri fryktar
    Eg er løyndommane som aldri vil døy
    Eg er røysta til dei som aldri vil gi etter
    Eg er fri og ordet mitt er fritt

    Eg er fri og ordet mitt er fritt
    Gløym ikkje prisen for vårt daglege brød
    Gløym ikkje orsaka til ulukkene våre
    Gløym ikkje kven som sveik oss i stunder av armod

    Eg er dei frie og dei som aldri fryktar
    Eg er løyndommane som aldri vil døy
    Eg er røysta til dei som aldri vil gi etter
    Eg er løyndommen i rosa, den raude
    som tidene elska for fargen,
    med ange som elvar dekte til
    Og som spirde av eld
    med rop til alle som er frie

    Eg er ei stjerne som skin i mørkret
    Eg er ein torn i undertrykkjarane sitt gap
    Eg er vind som blir rørt ved av eld
    Eg er sjela til dei som er blitt gløymde
    Eg er røysta til dei som ikkje er døde

    La oss skapa leire frå stål
    og med den byggja ei ny kjærleik
    som blir til fuglar
    som blir til eit heimland
    som blir til vind og regn

    Eg er i eitt all verdas frie folk
    Eg er som ei kule
    Eg er i eitt all verdas frie folk
    Eg er som ei kule

    (Fritt til nynorsk, MD)

    ReplyDelete